スペイン語での正式な挨拶は、
Buenos días.
Buenas tardes.
Buenas noches.
です。
ところが!!
実際、スペイン語圏の国では、
Buen día.
Buenas.
と言っているではありませんか!
Buen día. は、「(今日は)よいお天気で。」という意味で単数でも、まあわかりますが、では、Buenas.というのは何が省略されているのか???
しかも、朝も昼も夜もBuenas.
辞書には、「朝も昼も夜も使える軽い挨拶」と出ていますが、何が省略されているのかはどの辞書にも書かれていません。
メキシコ人に尋ねたところ、
「よくわからないけど、Buenas tardes.かBuenas noches.」との答え。まあ、1日のうち、Buenos días.はどんなに長くても午前中しか使いませんが、Buenas tardes.とBuenas noches.をあわせた時間の方が長いですね。
*ペルーでは、お昼ご飯まで使うので、午後2時ぐらいまではBuenos días. メキシコでは、なぜか12時きっかりまで使います。時計を見て12時5分にでもなっていたら、「あ!!!もう、Buenas tardes. だ!!!」といいなおします。多少、メキシコシティーの人は時間に厳しくなりつつあります。
